Колокольный звон в храме Тихвинской иконы Божией Матери в Казани

55 Просмотры
Издатель
Каменный однопрестольный храм был построен между 1646 и 1685 гг. По одним данным, в конце XVIII века храм был реставрирован и перестроен, по другим – храм XVII века снессн и вместо него построен новый. Реконструкция проведена в 1870-е годы. Наконец, в 1898 – 1900-х гг. храм был капитально перестроен и расширен, построены два придела в честь Сретенья Господня и в честь Сошествия Святого Духа на апостолов.

Свыше 150 лет Тихвинская церковь была небольшим и ничем не примечательным храмом, прихожанами были немногочисленные православные, проживающие в Старотатарской слободе. Возвышение его произошло после прославления храмовой иконы как чудотворной. Икона Тихвинской Божией Матери находилась в храме со времени постройки, но лишь после 1844 г. начались чудесные исцеления, а в 1859 г. во время пожара в Старо-татарской слободе над храмом было видение образа Богоматери, и пожар прекратился.

Это событие произвело огромное впечатление на жителей города. Храмовая икона стала одной из главных святынь Казани, а храм – местом паломничества многих тысяч верующих. Именно средства, полученные от богомольцев, позволили благоустроить храм, провести две перестройки, построить в 1890-е годы красивую ограду (не сохранилась). Средства на перестройку 1898 – 1900 гг. выделил, в основном, казанский купец Андрей Иванович Суворов. Большая роль в организации работ принадлежала старосте храма купцу, владельцу типографии Ивану Степановичу Перову.

В 1881 – 1899 гг. здесь служил священник Павел Иванович Воздвиженский, выпускник Казанской Духовной семинарии (1854), славящийся своей добротой и заступничеством перед властями, особенно за вдов и сирот духовенства.

В 1997 году храм был возвращён Казанской епархии и передан общине кряшен. В настоящее время Тихвинская церковь является центром всех кряшенских приходов республики. При храме действует воскресная школа, народный хор, проводится серьёзная работа по переводу на кряшенское наречие тех книг Священного писания, которые не были переведены до революции.

Кряшенская переводческая группа в своей работе следует системе Н.И. Ильминского. Переводческий проект осуществляется совместно с Петербургским отделением Российского Библейского общества. Богослужение в храме ведётся в основном на кряшенском языке.

https://tatmitropolia.ru/all_publications/hramy_tatarstana/?id=44627
Категория
Занимательный русский язык
Комментариев нет.