Логика английского языка 67. Как изучать английский язык?

19 Просмотры
Издатель
Все видео канала: https://www.youtube.com/@youtubeNeaTeam/videos

Логика английского языка 67. Как изучать английский язык?

http://rusyaz.ru - главный вебсайт Справочной службы русского языка.

Для посильного вспомоществования
в рублях:
Сбербанк VISA: 4276 3800 1128 0190
Альфа-Банк VISA: 4790 8723 2998 1581

в тайских батах:
Bangkok Bank Union Pay: 6233 5560 7873 2643
PromptPay: 082 965 4886

По поводу размещения рекламы пишите на эл. почту: nitim@rusyaz.ru

Во-первых, изучение языка (языков) – это процесс вовсе не конечный, как многим поначалу может показаться. Изучение иностранного языка продолжается всю жизнь (даже нашему родному русскому).

Во-вторых, как это человеку и свойственно, большой перерыв в изучении языка не идёт на пользу мозгу: многое теряется из уже изученного, поэтому принцип изучения должен быть простой, как веник – надо что-то как-то делать (читать, писать, слушать, говорить) на изучаемом языке ЕЖЕДНЕВНО, хотя бы в течение пяти минут. Особенно помогает лёгкое напряжение мозга при этом, вспоминание уже пройденного, но забываемого с течением времени.

В-третьих, самое важное, любой язык – это прежде всего СТРУКТУРА, определённая. В этой структуре, как у скелета, есть ТОЧКИ напряжения, на которых «висят» все взаимосвязи – выучив их крепко-накрепко, всё дальнейшее изучение сводится к «мясу», которое всегда и везде одно и то же. «Мясо» можно изучать безконечно, оно в течение даже жизни одного человека меняется. А вот «скелет» или структура языка НЕ меняются – возможны лишь очень небольшие изменения, которое ЛЕГКО отслеживаются.
Теперь можно перейти к тому, что есть структура (или «скелет»). Это две штуки: фонетика (произношение) и грамматика (спряжения, падежи, глагольные времена и прочее). В свою очередь фонетика делится на две хитро взаимоповязанные друг на друга штуки: умение самому произносить слова иностранного языка примерно так, как это делают сами носители, и умение слышать от носителей языка и при этом понимать смысл (вычленять структурные точки связок). С грамматикой легче, поскольку в большинстве своём это письменная вещь, её можно зазубрить.

Те, кто полагает, что изучение следует начинать с банального перевода с языка на язык простейших конструкций, с моей точки зрения, неправы. Изучение следует начинать со сравнения звукообразования в родном языке и иностранном: вычленения схожестей и акцентирования своего внимания на отличиях.

Разделив звукообразование на две половинки: на схожести и на отличия, их следует выучить, как «Отче наш», ибо это и есть БАЗА фонетики. Со схожестями проблем нет, как вы понимаете: если какой-то звук родного языка схож со звуком языка иностранного, то его легче понять. Отличия же надо не только понять, но и попробовать научиться их говорить самостоятельно: и принцип здесь простой: раз кто-то может своим ртом их произносить, значит, этому сможете научиться и вы! Артикуляционные аппараты, т. е. рты, у всех людей одинаковы. После того, как вы научитесь произносить звуки иностранного языка ПРАВИЛЬНО, вы научитесь их же правильно СЛЫШАТЬ. Т. е. процесс именно такой: сначала научиться самому их правильно произносить, и лишь затем вы научитесь их и правильно слышать, т. е. СМЫСЛОРАЗЛИЧАТЬ звукоряд.

Возьмём, допустим, французский. В нём есть звук «н», схожий с нашим, но есть и три носовых «н». Три, Карл, а не один даже! Каждый из трёх носовых несёт в себе СМЫСЛОРАЗЛИЧЕНИЕ в тех словах, в которых эти звуки употребляются. Не зная разницы между ними, не умея их произносить примерно так же, как и носители языка, вы их никогда и не услышите. А что это в общем и целом обозначает? Да то, что вы никогда толком на французском ничего и не скажете, да и примерно треть того, что услышите – толком и не поймёте, потому французский нашпигован этими носовыми звуками по самое не хочу.

Или вот тот же международный, английский. В нём есть два звука: глухой и звонкий – th. Произносится этот звук легко: меж зубов просовывается кончик языка и ртом дуется. В русском языке такого звука нет. Поэтому, не зная, как он произносится, вы никогда его в английской речи НЕ услышите: вам будет казаться всегда, что произносится нечто похожее на смягчённое «с», «з», а поскольку этот звук смыслоразличительный, то вы и будете путаться со смыслом тех слов, которые, как вам кажется, вы и услышали.

Вывод из всего вышесказанного может быть лишь один: в каком бы объёме вам ни захотелось изучить иностранный язык, для каких бы то ни было целей (ну, если вам хочется лишь читать-писать, то да, фонетика вам не нужна), если вы не ознакомитесь ДЕТАЛЬНО с фонетикой изучаемого языка, то дело ваше рано или поздно будет ШВАХ, вы будете сталкиваться с массой проблем, где анекдоты об учительнице иностранного языка, которая не понимала носителей и её никто из носителей не понимал, перестанут быть анекдотами.

С фонетикой есть ещё одна проблема: обязательно нужно так называемое АУДИРОВАНИЕ: т. е. пробование самому произносить то, что изучено, и ПРОВЕРКА учителем на предмет правильности.
Категория
Занимательный русский язык
Комментариев нет.